Fechar menu lateral

Departamentos

Atualizado em 08/01/2026

O Departamento é a menor subdivisão da estrutura universitária, para os efeitos de organização administrativa, didático-científica e de lotação de pessoal docente, integrando docentes e disciplinas com objetivos comuns de ensino, pesquisa e extensão. O corpo docente da Faculdade de Letras está dividido em dois departamentos:

Plano de Ensino

Disciplina: LEM240 - OFICINA DE TRADUÇÃO I : TRADUÇÃO E ENSINO DE L E

Carga horária: 30

Departamento: DEPTO DE LETRAS ESTRANGEIRAS MODERNAS

Ementa
keyboard_arrow_down keyboard_arrow_up
Breve percurso sobre o pensamento lingüístico e metodológico de ensino de LE em sua relação com a tradução. Análise de materiais didáticos e reflexão sobre as propostas didático pedagógicas. Reflexão sobre o papel do ensino de LE na formação da competência tradutória. Análise e reflexão sobre a prática tradutória.
1. Abordagem de ensino de LE e tradução: breve histórico
1.1. Correntes do pensamento lingüístico e metodológico no ensino de LE

2. Tipos de tradução e sua aplicação na elaboração de materiais didáticos
2.1. A tradução interlingual
2.2. A tradução intralingual
2.3. A tradução intersemiótica
2.4. A tradução interiorizada
2.5 A tradução pedagógica

3. Análise de materiais didático-pedagógicos
3. 1. Análise de unidades didáticas
3.2. Propostas de atividades pedagógicas

4. O ensino de LE na formação da competência tradutória
4.1. A subcompetência bilíngüe e as demais competências
4.1.1 Problemas de adequação lexical
4.1.2. Problemas de adequação sintática
4.1.3. Problemas de adequação discursivo-pragmática
4.1.4. Estudos de caso
4.1.4.1. Análise de protocolos verbais
4.1.4.2. Análise de traduções
HURTADO -ALBIR, Amparo. La traducción en la enseñanza comunicativa. Revista Cable, v. 1, Madrid: Equipo Cable, abril de 1988, p. 42-45.
MALMKJAER, Kirsten. Translation and language teaching. Language teaching and translation. UK: St. Jerome,1998.
BRANCO, Sinara. Teorias da tradução e o ensino de língua estrangeira Horizontes de Linguistica Aplicada, v. 8, n. 2, p. 185-199, 2009.
DAJANI, D. J. Using mother tongue to become a better learner. META, vol. 11, no. 2, 2002, p. 65-7.
DELLER, S.; RINVOLUCRI, M. Using the Mother Tongue. Making the most of the learner´s language. London: Delta Publishing, 2002.
FAWCETT, P. Linguistic approaches. In M. BAKER (ed.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London-New York: Routledge, 1998, p. 120-5.
JAKOBSON, Roman. Aspectos lingüísticos da tradução. In: Linguística e Comunicação. São Paulo: Cultrix, 2010.
LUCINDO, E. S. Tradução e ensino de línguas estrangeiras. Scientia Traductionis, v. 1, p. 3, 2006.
NUNAN, David. Language teaching methodology: A textbook for teachers. New York: Prentice Hall, 1991.
PRATA, Patrícia & FORTES, Fábio. Ensino de latim: abordagens metodológicas e leitura. In: PRATA, Patrícia &FORTES, Fábio (org.). O Latim hoje: reflexões sobre cultura clássica e ensino. Campinas: Mercado das Letras, 2015.
ROMANELLI. O uso da tradução no ensino-aprendizagem das línguas estrangeiras Revista Horizontes de Linguistica Aplicada, v. 8, n. 2, p. 200-219, 2009.

 


Departamento de Letras (DLET)


 

O Departamento de Letras é formado pelos docentes que atuam nas áreas de Linguística, Língua Portuguesa, Línguas e Literaturas Clássicas (Grego e Latim), Estudos Literários e Literaturas de Língua Portuguesa (Portuguesa, Brasileira e Africana).

Chefe: Prof.ª Dr.ª Carol Martins da Rocha

Vice-chefe: Prof .ª Dr.ª Mercedes Marcilese 

Contato: depto.letras@ufjf.br

 


Departamento de Letras Estrangeiras Modernas (DLEM)


O Departamento de Letras Estrangeiras Modernas é formado pelos docentes que atuam nas áreas de Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Libras e respectivas literaturas, além de oferecer disciplinas de Metodologia e Estágio Supervisionado em Língua Estrangeira.

Chefe: Prof. Dr. Thiago Mattos de Oliveira

Vice-chefe: Prof.ª Dr.ª Elena Santi

Contato: depto.dlem@ufjf.br