Atualizado em 08/01/2026
O Departamento é a menor subdivisão da estrutura universitária, para os efeitos de organização administrativa, didático-científica e de lotação de pessoal docente, integrando docentes e disciplinas com objetivos comuns de ensino, pesquisa e extensão. O corpo docente da Faculdade de Letras está dividido em dois departamentos:
Disciplina: LEM072 - TEORIA DA TRADUCAO II - LINGUA INGLESA -
Carga horária: 30
Departamento: DEPTO DE LETRAS ESTRANGEIRAS MODERNAS
Plano de Ensino
1. A revolução cultural nos Estudos da Tradução
2. A teoria dos polissistemas: a posição da literatura traduzida no polissistema literário
3. Tradução e história: a tradição brasileira
4. A (in)visibilidade do tradutor: domesticação x estrangeirização
5. A tradução e a formação de identidades culturais
6. Tradução: reescritura, manipulação e patronagem
7. Tradução e autoria
8. A ética na tradução
9. Especificidades da tradução literária
BRANCO, Lucia Castello. A tarefa do tradutor, de Walter Benjamin: quatro traduções para o português. Belo Horizonte: FALE/UFMG, 2008.
CARDOSO, Zélia de Almeida. Linguagem poética e tradução. In: COULTHARD, M & CALDAS-COULTHARD, C. R. (org) Tradução: teoria e prática. Florianópolis: Editora da UFSC, 1991.
CARDOZO, Maurício Mendonça. Tradução, apropriação e o desafio ético da relação. In: OLIVEIRA, Maria Clara Castellões de; LAGE, Verônica Lucy Coutinho. Literatura, crítica, cultura I. Juiz de Fora, Editora UFJF, 2008.
DE CAUSATIS, Brunello. A tradução literária: uma arte conflitual. Cadernos de Tradução. Florianópolis: Universidade Federal de Santa Catarina, n. 22, 2008.
EVEN-ZOHAR, Itamar. The Position of Translated Literature within the Literary Polysystem. In: VENUTI, L. The Translation Studies Reader. New York: Routledge, 2000.
GENTZLER, Edwin. Teorias contemporâneas da tradução. Trad. de Marcos Malvezzi. São Paulo: Madras, 2009.
HOLMES, James. The name and nature of Translation Studies. In: VENUTI, L. The Translation Studies Reader. New York: Routledge, 2000.
LEFEVERE, A. Tradução, Reescrita e Manipulação da Fama Literária. Trad. de Cláudia Matos Seligmann. Bauru: EDUSC, 2007 [1992].
MUNDAY, Jeremy. Introducing Translation Studies: theories and applications. 2nd edition. London: Routledge, 2008.
OLIVEIRA, Maria Clara Castellões de. Questões éticas e políticas em torno da tradução literária. Tradução em Revista. Vol. 7, 2009.
_______. A tradução e a ética da responsabilidade em períodos ditatoriais. In: OLIVEIRA, Maria Clara Castellões de, LAGE, Verônica Lucy Coutinho. Literatura, crítica, cultura I. Juiz de Fora, Editora UFJF, 2008.
PIUCCO, Narceli. Sobre a (in)visibilidade do tradutor na tradução: algumas referências teóricas e opiniões de tradutores literários. Revista Trama, vol. 4, n. 7, 2008.
O Departamento de Letras é formado pelos docentes que atuam nas áreas de Linguística, Língua Portuguesa, Línguas e Literaturas Clássicas (Grego e Latim), Estudos Literários e Literaturas de Língua Portuguesa (Portuguesa, Brasileira e Africana).
Chefe: Prof.ª Dr.ª Carol Martins da Rocha
Vice-chefe: Prof .ª Dr.ª Mercedes Marcilese
Contato: depto.letras@ufjf.br
O Departamento de Letras Estrangeiras Modernas é formado pelos docentes que atuam nas áreas de Inglês, Espanhol, Francês, Italiano, Libras e respectivas literaturas, além de oferecer disciplinas de Metodologia e Estágio Supervisionado em Língua Estrangeira.
Chefe: Prof. Dr. Thiago Mattos de Oliveira
Vice-chefe: Prof.ª Dr.ª Elena Santi
Contato: depto.dlem@ufjf.br