(Foto: Luiz Carlos Lima)

Seminário é aberto ao público em geral, mas voltado para alunos dos cursos de Letras e para pessoas que trabalham com tradução (Foto: Luiz Carlos Lima)

A professora Else Vieira, da Universidade de Londres, e os professores Thomas Harrington, do Trinity College, ligado à Universidade de Dublin, e Carlos Henrique Rodrigues, da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), estão entre os convidados do Seminário Traduzindo a Tradução: Even Zohar, organizado pela Faculdade de Letras em parceria com o Bacharelado em Tradução e o Programa de Pós-graduação em Estudos Literários.

O seminário é dedicado à obra do teórico israelense Itamar Even-Zohar. O autor é fundamental para o campo dos estudos de tradução no Brasil e no mundo. O objetivo é apresentar o campo da tradução aos alunos que estão ingressando no curso, trazer experiências profissionais para os bacharelandos e reunir estudiosos e tradutores da obra de Even-Zohar. A abertura, com Else Vieira e Carlos Henrique Rodrigues, acontece na quarta-feira, 5, às 19h, no auditório da Faculdade de Letras.

O evento, aberto ao público em geral, mas voltado para alunos dos cursos de Letras e para pessoas que trabalham com tradução, tem programação até sexta-feira, 7, com discussões teóricas, oficinas e relatos de experiência. Thomas Harrington fará a palestra de encerramento.

De acordo com a organizadora Carolina Magaldi, muitos pesquisadores estudam a obra de Zohar, o que faz com que alguns estudos se repitam. A intenção é reunir este conteúdo e facilitar o andamento das pesquisas. “Há uma repetição muito grande de pesquisas entre os estudiosos de tradução, no que se refere à obra do autor. Nós pretendemos publicar um volume crítico, com traduções de artigos de Even-Zohar e os textos teóricos que serão apresentados no seminário na forma de palestras. Deste modo, teremos algo mais conciso e dinâmico,” explica.