As notícias publicadas no portal da Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF) terão tradução para a Língua Brasileira de Sinais (Libras) a partir da próxima segunda-feira, dia 27. O objetivo é tornar os conteúdos acessíveis à comunidade surda durante o período de isolamento social e suspensão do calendário acadêmico, no qual os intérpretes estão em trabalho remoto.

A decisão foi tomada em conjunto pelo Núcleo de Apoio à Inclusão (NAI) e pela Diretoria de Imagem Institucional nesta sexta-feira, 24.  “Queremos garantir a acessibilidade para os surdos na maior parte do conteúdo que conseguirmos traduzir. Neste período de suspensão do calendário acadêmico, em virtude da pandemia provocada pelo novo coronavírus, não estamos atuando em sala de aula. Desse modo, temos disponibilidade para traduzir as notícias para Libras”, explica a representante dos intérpretes da UFJF, Ana Paula Machado.

A avaliação é compartilhada pelo diretor de Imagem Institucional da UFJF, Márcio Guerra. “Esta iniciativa do NAI, em parceria com a Imagem Institucional,  é muito importante, para que a acessibilidade seja cada vez mais ampla. Queremos que estudantes e trabalhadores surdos da UFJF tenham oportunidade de ter acesso às informações. Esta medida é fruto do compromisso da gestão da Universidade com a acessibilidade como um direito inquestionável de todos e todas”, aponta. Os vídeos com a tradução em Libras serão inseridos nas notícias, depois de publicadas, de acordo com as demandas de trabalho da Imagem e do núcleo.

A coordenadora do NAI, Katiuscia Vargas, explica que há um grupo nacionalmente engajado na questão do acesso à informação das pessoas com deficiência durante a pandemia da covid-19. “Neste momento difícil que estamos vivendo na sociedade, nós na UFJF, primando por esta iniciativa, temos prestado um grande serviço à comunidade, não só para os alunos surdos da Universidade, mas para Juiz de Fora. A comunidade surda da cidade tem na UFJF uma grande referência. Os intérpretes têm feito home office com bastante prestação de serviço”, acrescenta.

Lei de Libras

A representante dos intérpretes da UFJF, Ana Paula Machado, destaca que a decisão da instituição ocorre na data na qual a Lei 10.436, a Lei de Libras, completa 18 anos. A trajetória da comunidade surda, segundo ela, foi muito difícil até essa conquista. “Muitos surdos com mais de 40 anos têm histórico de terem sido impedidos de usar as mãos para sinalizar. Na comunidade surda, não é raro encontrarmos integrantes que militam muito fortemente por essa causa. Libras é a língua natural dessa comunidade, é a língua com a qual os surdos conseguem se comunicar e se fazerem entender. Por isso, é muito importante. A aprovação da Lei de Libras marca o respeito desta cultura e desta condição”, concluiu.

Saiba mais: Intérpretes esclarecem dúvidas da comunidade surda

Outras informações: imprensa@comunicacao.ufjf.br