Fechar menu lateral

Tradução no Campus

O Projeto “Tradução no Campus”, coordenado pela profa. dra. Carla Couto de Paula Silvério, é um projeto que foi ofertado entre 2016 a 2018 abrange as questões de tradução e interpretação pertinentes ao par linguístico Libras (Língua Brasileira de Sinais) e Português ao que tange formação de tradutores/intérpretes, ações de tradução/ interpretação e produção e tradução de material didático acessível em Libras para o curso de Letras Libras. A inserção de Surdos no ensino superior tem aumentado a partir da entrada de discentes e de docentes Surdos no curso de Licenciatura em Letras-Libras, trazendo uma nova demanda para a UFJF. Por isso, o projeto visa ampliar a formação de tradutores/intérpretes da cidade e região, bem como promover ações de tradução/interpretação no campus e produzir material didático acessível em Libras para a Comunidade Surda. O público alvo do projeto são os discentes do curso de Licenciatura em Letras-Libras, alunos dos cursos de extensão de Libras, os intérpretes que já atuam na interpretação educacional, e demais interessados a conhecerem mais a área. O projeto foi realizado na Faculdade de Letras.

Este projeto tem sua relevância no campo social e educacional. Social porque os Surdos têm se apropriado de lugares em que as pessoas desconhecem sua língua, porém o Decreto 5.626 de 2005, que promulga a Lei 10.436 de 2002, busca garantir sua acessibilidade nas mais diversas esferas da sociedade por meio de Tradutores/Intérpretes de Libras e Português. Por meio desse projeto foi possível promover essa formação para que mais profissionais estejam aptos a assumirem essa função. Ao mesmo tempo, a relevância educacional se dá a partir do momento em que a mesma legislação visa assegurar a acessibilidade dos Surdos nas instituições educacionais por meio de materiais que sejam acessíveis em Libras, sendo que a Libras é sua primeira língua e o Português a segunda língua. Na UFJF há discentes e docentes Surdos no curso da Licenciatura em Letras-Libras e essa demanda por material didático acessível é real e bastante relevante. 

Veja abaixo vídeos de foram produzidos no âmbito do projeto.

 

 1 – Diferentes abordagens e metodologias para o ensino de segunda língua

 

2 – Diferentes abordagens e metodologias para o ensino de línguas de sinais para ouvintes

 

3 – Ensino da libras para ouvintes sobre diferentes aspectos temáticos, estruturais, linguísticos